TPM 173/25 – Valable à partir du 11.03.2025
Une toute nouvelle unité de climatisation de Mandík a.s., équipée de composants modernes et d’une construction de haute qualité. Grâce à ses dimensions compactes et aux essais et réglages complets réalisés en usine, elle se distingue par sa grande facilité d’installation. Les unités sont entièrement fabriquées et certifiées dans un design sans cadre unique et sont destinées à une installation en extérieur. L’unité offre une grande résistance aux conditions climatiques.
La source principale de chauffage/refroidissement est une pompe à chaleur. Comme source supplémentaire, il est possible d’installer un chauffe-eau/refroidisseur ou un radiateur électrique. Différentes configurations sont proposées, allant des unités à recirculation totale à celles permettant le mélange et la récupération de chaleur. Le tableau électrique est intégré dans le corps de l’unité.
Il s’agit d’une série de tailles fixes couvrant des puissances de 20 à 150 kW pour le chauffage/refroidissement et des débits d’air de 4 000 à 30 000 m³/h. La livraison standard est en mode plug & play, comprenant un système de contrôle intégré et des tests complets réalisés en usine.
Ce manuel utilise des symboles graphiques et des avertissements décrits dans la section Informations générales.
| BODY-A | ||||
|---|---|---|---|---|
| Débit d’air nominal | [m³/h] | 4000 | 6000 | 8000 |
| Puissance de chauffage (1) | [kW] | 20 | 30 | 40 |
| Puissance de refroidissement (2) | [kW] | 20 | 30 | 35 |
| Résistance électrique | [kW] | 18 | 18 | 18 |
| Batterie eau chaude (80/60 °C) | [kW] | jusqu’à 60 | jusqu’à 60 | jusqu’à 60 |
| Nombre de compresseurs (type) | [pcs] | 1 (Inverter) | 1 (Inverter) | 1 (Inverter) |
| Nombre de circuits frigorifiques | [pcs] | 1 | 1 | 1 |
| Fluide frigorigène | [-] | R454C (GWP - 148) | ||
| COP (1) | [-] | 3,49 | 3,40 | 3,02 |
| EER (1) | [-] | 4,01 | 3,59 | 3,08 |
| Dimensions (H×L×P) | [mm] | 2430×2200×2648 | ||
| Poids | [kg] | 1233 | 1248 | 1248 |
| Puissance sonore (vers l’extérieur – mode froid) LwA | [dBA] | 92 | 92 | 92 |
| Puissance sonore à la sortie vers l’intérieur LwA | [dBA] | 92 | 95 | 95 |
| Puissance sonore entrée/sortie vers extérieur (sans système de refroidissement) LwA | [dBA] | 94 | 94 | 94 |
| Ventilateurs d’insufflation – EC (radial à roue libre) | [pcs] | 1 | 2 | 2 |
| Ventilateurs d’extraction – EC (radial à roue libre) | [pcs] | 1 | 1 | 1 |
| Ventilateurs extérieurs – EC (axial) | [pcs] | 1 | 1 | 1 |
| Classe de filtration | [-] | G3 / G4 / M5 / F7 / F9 | ||
| Filtres – 1er étage | [-] | 2+2 pcs (592×592×48) | ||
| Filtres – 2e étage | [-] | 6 pcs (592×592×48) | ||
| Capteurs | [-] | Température / Humidité / CO₂ / Fumée | ||
| Communication | [-] | ModBus / Analogique / (BACnet) | ||
| Système de contrôle | [-] | MaR / Cloud / Thermostat ambiant / ModBus | ||
| Alimentation | [V/Ph/Hz] | 400/3/50 | ||
| Protection recommandée | [A] | 63 |
| BODY-B | |||||
|---|---|---|---|---|---|
| Débit d’air nominal | [m³/h] | 10 000 | 12 000 | 14 000 | 16 000 |
| Puissance de chauffage (1) | [kW] | 50 | 60 | 70 | 80 |
| Puissance de refroidissement (2) | [kW] | 50 | 55 | 60 | 65 |
| Résistance électrique | [kW] | 30 | 30 | 30 | 30 |
| Batterie eau chaude (80/60 °C) | [kW] | jusqu’à 100 | jusqu’à 100 | jusqu’à 100 | jusqu’à 100 |
| Nombre de compresseurs (type) | [pcs] | 2 (Inverter) | 2 (Inverter) | 2 (Inverter) | 2 (Inverter) |
| Nombre de circuits frigorifiques | [pcs] | 2 | 2 | 2 | 2 |
| Fluide frigorigène | [-] | R454C (GWP - 148) | |||
| COP (1) | [-] | 3,39 | 3,24 | 3,08 | 2,97 |
| EER (1) | [-] | 3,73 | 3,50 | 3,29 | 3,05 |
| Dimensions (H×L×P) | [mm] | 2430×2200×3240 | |||
| Poids | [kg] | 1680 | 1680 | 1698 | 1698 |
| Niveau sonore vers l’extérieur (mode froid) LwA | [dBA] | 95 | 95 | 95 | 95 |
| Niveau sonore à la sortie vers l’intérieur LwA | [dBA] | 97 | 97 | 98 | 98 |
| Niveau sonore entrée/sortie vers l’extérieur (sans système de refroidissement) LwA | [dBA] | 97 | 97 | 97 | 97 |
| Ventilateurs d’insufflation – EC (radial à roue libre) | [pcs] | 3 | 3 | 4 | 4 |
| Ventilateurs d’extraction – EC (radial à roue libre) | [pcs] | 2 | 2 | 2 | 2 |
| Ventilateurs extérieurs – EC (axial) | [pcs] | 2 | 2 | 2 | 2 |
| Classe de filtration | [-] | G3 / G4 / M5 / F7 / F9 | |||
| Filtres – 1er étage | [-] | 3+3 pcs (592×592×48) | |||
| Filtres – 2e étage | [-] | 9 pcs (592×592×48) | |||
| Capteurs intégrés | [-] | Température / Humidité / CO₂ / Fumée | |||
| Communication | [-] | ModBus / Analogique / (BACnet) | |||
| Système de contrôle | [-] | MaR / Cloud / Thermostat ambiant / ModBus | |||
| Alimentation | [V/Ph/Hz] | 400/3/50 | |||
| Protection recommandée | [A] | 100 |
| Body-C | ||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Débit d'air nominal | [m³/h] | 18 000 | 20 000 | 22 000 | 24 000 | 26 000 | 28 000 | 30 000 |
| Puissance de chauffage (1) | [kW] | 90 | 100 | 110 | 120 | 130 | 140 | 150 |
| Puissance de refroidissement (2) | [kW] | 90 | 95 | 100 | 110 | 130 | 135 | 140 |
| Chauffage électrique | [kW] | 60 | 60 | 60 | 60 | 60 | 60 | 60 |
| Chauffage à eau (80/60°C) | [kW] | jusqu’à 160 | jusqu’à 160 | jusqu’à 160 | jusqu’à 160 | jusqu’à 160 | jusqu’à 160 | jusqu’à 160 |
| Nombre de compresseurs (type) | [pcs] | 3 (2× Inverter, 1× ON/OFF) | 3 (2× Inverter, 1× ON/OFF) | 3 (2× Inverter, 1× ON/OFF) | 3 (2× Inverter, 1× ON/OFF) | 4 (2× Inverter, 2× ON/OFF) | 4 (2× Inverter, 2× ON/OFF) | 4 (2× Inverter, 2× ON/OFF) |
| Nombre de circuits frigorifiques | [pcs] | 2 | 2 | 2 | 2 | 2 | 2 | 2 |
| Réfrigérant | [-] | R454C (GWP - 148) | ||||||
| COP (1) | [-] | 3.44 | 3.29 | 3.10 | 3.09 | 3.23 | 3.25 | 3.07 |
| EER (1) | [-] | 3.32 | 3.20 | 3.08 | 2.97 | 3.04 | 2.99 | 2.97 |
| Dimensions (HxLxP) | [mm] | 2670 × 2200 × 5180 | ||||||
| Poids | [kg] | 2602 | 2602 | 2602 | 2672 | 2712 | 2712 | 2712 |
| Niveau sonore – carter vers l’extérieur (mode froid) LwA | [dBA] | 96 | 96 | 96 | 96 | 96 | 96 | 96 |
| Niveau sonore – soufflage vers l’intérieur LwA | [dBA] | 102 | 102 | 102 | 104 | 104 | 104 | 104 |
| Niveau sonore – entrée et sortie vers extérieur (sans refroidissement) LwA | [dBA] | 102 | 102 | 102 | 102 | 102 | 102 | 102 |
| Ventilateurs de soufflage – EC (radial à turbine libre) | [pcs] | 3 | 3 | 3 | 4 | 4 | 4 | 4 |
| Ventilateurs d’extraction – EC (radial à turbine libre) | [pcs] | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 |
| Ventilateurs extérieurs – EC (axial) | [pcs] | 3 | 3 | 3 | 3 | 4 | 4 | 4 |
| Classes de filtration | [-] | G3 / G4 / M5 / F7 / F9 | ||||||
| Filtres – premier niveau | [-] | 4+4 pièces (592×592×48), 4+4 pièces (300×592×48) | ||||||
| Filtres – deuxième niveau | [-] | 12 pièces (592×592×48), 4 pièces (300×592×48) | ||||||
| Capteurs | [-] | Température / Humidité / CO₂ / Fumée | ||||||
| Communication | [-] | ModBus / Analogique / (BACnet) | ||||||
| Système de contrôle | [-] | MaR / Cloud / Thermostat mural / ModBus | ||||||
| Alimentation électrique | [V/Ph/Hz] | 400/3/50 | ||||||
| Protection du circuit recommandée | [A] | 250 |
(1) - conformément à la norme EN 14511:2023
| Body - A | Body - B | Body - C | |||
|---|---|---|---|---|---|
| Débit d'air nominal | [m3/h] | 8 000 | 16 000 | 24 000 | 30 000 |
| Puissance de chauffage (1) | [kW] | 40 | 80 | 120 | 150 |
| Puissance de refroidissement (2) | [kW] | 35 | 65 | 110 | 140 |
| Chauffage électrique | [kW] | 18 | 30 | 60 | |
| Chauffage à eau (80/60°C) | [kW] | až 60 | až 100 | až 160 | |
| Nombre de compresseurs (type) | [pcs] | 1 (ON/OFF) | 2 (ON/OFF) | 3 (ON/OFF) | 4 (ON/OFF) |
| Nombre de circuits frigorifiques | [pcs] | 1 | 2 | ||
| Réfrigérant | [-] | R454B (GWP - 466) | |||
| COP (1) | [-] | 3,02 | 2,97 | 3,09 | 3,07 |
| EER (1) | [-] | 3,08 | 3,05 | 2,97 | 2,97 |
| Dimensions (HxLxP) | [mm] | 2430x2200x2648 | 2430x2200x3240 | 2670x2200x5180 | |
| Poids | [kg] | 1248 | 1698 | 2672 | 2712 |
| Niveau sonore – carter vers l’extérieur (mode froid) LwA | [dBA] | 92 | 95 | 96 | |
| Niveau sonore – soufflage vers l’intérieur LwA | [dBA] | 95 | 98 | 104 | |
| Niveau sonore – entrée et sortie vers extérieur (sans refroidissement) LwA | [dBA] | 94 | 97 | 102 | |
| Ventilateurs de soufflage – EC (radial à turbine libre) | [pcs] | 2 | 4 | ||
| Ventilateurs d’extraction – EC (radial à turbine libre) | [pcs] | 1 | 2 | 3 | |
| Ventilateurs extérieurs – EC (axial) | [pcs] | 1 | 2 | 3 | 4 |
| Classes de filtration | [-] | G3 / G4 / M5 / F7 / F9 | |||
| Filtres – premier niveau | [-] | 2+2 pcs (592x592x48) | 3+3 pcs (592x592x48) | 4+4 pcs (592x592x48), 4+4 pcs (300x592x48) | |
| Filtres – deuxième niveau | [-] | 6 pcs (592x592x48) | 9 pcs (592x592x48) | 12 pcs (592x592x48), 4 pcs (300x592x48) | |
| Capteurs | [-] | Température / Humidité / CO₂ / Fumée | |||
| Communication | [-] | ModBus / Analogique / (BACnet) | |||
| Système de contrôle | [-] | MaR / Cloud / Thermostat mural / ModBus | |||
| Alimentation électrique | [V/Ph/Hz] | 400/3/50 | |||
| Protection du circuit recommandée | [A] | 63 | 100 | 250 |
(1) - conformément à la norme EN 14511:2023
Veuillez vous référer à Sécurité.
L’unité doit être installée dans une zone à accès contrôlé.
Les unités rooftop sont conformes aux définitions de sécurité suivantes et sont marquées du label CE lorsque cela est applicable (voir la déclaration UE pour plus de détails) :
Pour les équipements soumis à la directive relative aux équipements sous pression (voir la déclaration de conformité UE).
Avertissement :
L’unité est remplie en usine avec le fluide frigorigène R454C/R454B, classé comme légèrement inflammable (A2L). Les gaz A2L / A2 / A3 sont soumis à des réglementations de sécurité plus strictes que les gaz A1. Ci-dessous un résumé des normes et recommandations basées sur EN 378 et EN 60079-10-1, incluant des tests et simulations liés aux risques d’inflammabilité.
Une étiquette avec le logo A2L sur le produit indique la présence de fluide frigorigène légèrement inflammable. Elle apparaît également sur les points de connexion de maintenance.
Les documents communs associés peuvent être trouvés dans Documents associés.
Chaque unité est équipée d’une plaque signalétique contenant les détails d’identification de chaque élément ainsi qu’une description de ses principales caractéristiques.
Chaque unité est équipée d’une étiquette d’identification contenant les principales caractéristiques du circuit frigorifique.
RTU_A-B-C-D-E-F-G-H-I-J-K
| Code | Description | Options | Détails |
|---|---|---|---|
| A | Puissance nominale | 020/030/040/050/060/070/080/090/100/110/120/130/140/150 | Puissance en kW |
| B | Configuration | C/R | Froid uniquement / Réversible |
| C | Type de flux d’air | C/F/M | Circulant / Air neuf uniquement / Option de mélange d’air neuf |
| D | Ventilateur d’extraction | NA/EF | Aucun / Oui |
| E | Échangeur de chaleur secondaire | NA/EH/WH | Aucun / Chauffage électrique / Chauffage à eau |
| F | Filtration de premier niveau | 1G3N/1G4N/1G3M/1G4M | Filtration G3 / Filtration G4 / Filtration G3 + surveillance / Filtration G4 + surveillance |
| G | Filtration de second niveau | 2F5N/2F7N/2F5M/2F7M | Filtration F5 / Filtration F7 / Filtration F5 + surveillance / Filtration F7 + surveillance |
| H | Récupération de chaleur | NA/IHR | Aucun / Récupération de chaleur par circuit frigorifique |
| I | Capteur ODA | 0/1/2/3 | Aucun / Température / Température + Humidité / Température + Humidité + CO₂ |
| J | Capteur SUP | 0/1/2/3 | Aucun / Température / Température + Humidité / Température + Humidité + CO₂ |
| K | Capteur ETA | 0/1/2/3 | Aucun / Température / Température + Humidité / Température + Humidité + CO₂ |
Exemple de désignation d’unité :
RTU_060-R-M-EF-EH-1G4N-2F7N-IHR-1-1-1
L’unité est conçue selon une série dimensionnelle fixe, comme indiqué dans le tableau ci-dessous.
| Unité | [-] | A | B | C |
|---|---|---|---|---|
| Débit d’air nominal | [m³/h] | 4000-8000 | 10 000-16 000 | 18 000-30 000 |
| Puissance de chauffage nominale | [kW] | 20-40 | 50-80 | 90-150 |
| Dimensions de l’unité | ||||
| Largeur | [mm] | 2200 | 2200 | 2200 |
| Longueur | [mm] | 2648 | 3240 | 5180 |
| Hauteur | [mm] | 2430 | 2430 | 2670 |
| Poids | [kg] | 1248 | 1698 | 2712 |
La Fig. 4 montre la vue en plan de l’unité RTU avec les dimensions des raccordements.
| Unité | [-] | A | B | C |
|---|---|---|---|---|
| A | [mm] | 2200 | 2200 | 2200 |
| B | [mm] | 2648 | 3240 | 5180 |
| C | [mm] | 1288 | 1880 | 2480 |
| D | [mm] | 900 | 1180 | 2000 |
| E | [mm] | 425 | 425 | 425 |
| F | [mm] | 900 | 1280 | 1800 |
| G | [mm] | 435 | 435 | 450 |
| H | [mm] | 194 | 350 | 240 |
| I | [mm] | 141 | 141 | 125 |
| J | [mm] | 194 | 250 | 340 |
| K | [mm] | 125 | 125 | 125 |
AVERTISSEMENT : Le film plastique est un emballage de transport destiné à protéger les chambres pendant le transit et ne doit pas être utilisé pour un stockage à long terme. Les variations de température pendant le transport peuvent provoquer de la condensation à l’intérieur de l’emballage, créant des conditions susceptibles d’entraîner la corrosion des matériaux utilisés dans les chambres (par exemple, corrosion blanche sur les composants galvanisés). Il est donc essentiel de retirer cet emballage de transport immédiatement après la livraison et de permettre l’accès de l’air aux chambres afin d’assurer le séchage des surfaces.
AVERTISSEMENT : Lors du transport et de la manutention, les unités doivent uniquement être déplacées à l’aide de chariots élévateurs ou de sangles de transport, et les réglementations de sécurité pertinentes (ČSN ISO 8792) doivent être respectées. Les unités ne peuvent être soulevées que par le dessous. Lors du levage avec une grue, les œillets de levage situés dans le châssis de l’unité doivent être utilisés, et les sangles doivent être écartées en haut ou renforcées aux points où elles pourraient provoquer une déformation de la chambre. Lors du transport avec un chariot élévateur, la chambre doit être soutenue sur toute sa largeur afin d’éviter d’endommager le fond de l’unité.
AVERTISSEMENT : Lors de la manutention d’équipements suspendus, il faut toujours maintenir une distance de sécurité par rapport à la charge et ne jamais se placer en dessous. Garder l’accélération et la vitesse de levage dans des limites sûres. Ne jamais laisser l’équipement suspendu plus longtemps que strictement nécessaire !
AVERTISSEMENT : À la réception, il est nécessaire de vérifier si le produit a été livré conformément au design et à la portée convenus, et s’il a subi des dommages pendant le transport. En cas de dommage lié au transport, le destinataire doit consigner l’étendue des dommages sur le bon de livraison du transporteur. Le non-respect de cette procédure peut entraîner le rejet des réclamations pour les dommages causés pendant le transport.
AVERTISSEMENT : Les unités doivent être stockées dans des zones sèches et sans poussière, protégées de la pluie et de la neige, où la température ambiante ne descend pas en dessous de +5°C. Elles doivent également être protégées contre les dommages mécaniques, la contamination et la corrosion causée par la condensation persistante de la vapeur d’eau sur la surface de l’unité.
L’unité est conçue pour être manipulée à l’aide des fourches d’un chariot élévateur ou d’un transpalette. Lors de l’utilisation d’un chariot élévateur, les fourches doivent toujours être positionnées sous l’ensemble de l’unité.
AVERTISSEMENT : La chambre n’est pas toujours équilibrée en termes de poids. La manutention et la hauteur de levage doivent être ajustées en conséquence !
L’unité ne peut être soulevée qu’à l’aide des œillets de levage situés dans le châssis de l’unité (Fig. 7 : "A"). Le processus d’extraction des œillets de levage pour grue à partir du châssis est décrit ci-dessous.
Pour extraire l’œillet de levage pour grue du châssis, commencez par dévisser complètement la vis “B”, puis desserrer la vis “C”. À ce stade, l’œillet peut être tiré hors du châssis dans la direction de la flèche. Ensuite, la vis “B” doit être vissée dans la position “A”, et les deux vis doivent être serrées à l’aide d’une clé de 17 mm.
Après avoir positionné l’unité à son emplacement final, il est recommandé, pour des raisons de sécurité, de rétracter les œillets de levage pour grue dans le châssis. Le processus de rétraction suit l’ordre inverse
AVERTISSEMENT : La chambre n’est pas toujours équilibrée en termes de poids. Il est donc nécessaire d’ajuster la manutention et la hauteur de levage en conséquence !
Les instructions générales de montage et d’installation sont disponibles dans Instructions générales de montage et d’installation.
Le châssis est conçu pour le montage de l’unité sur le toit du bâtiment. Des pieds réglables indépendamment permettent de niveler le châssis horizontalement, quelle que soit la pente ou l’orientation du toit.
| A – Châssis de toit pour l’unité RTU |
| B – Brides des conduits d’air |
| C – Pieds de nivellement du châssis |
| D – Œillets de levage pour la manutention du châssis |
La manutention autorisée des unités pour leur placement est spécifiée dans le chapitre 4.
L’installation du châssis de toit ne peut être effectuée que par une personne qualifiée.

| A – Unité RTU |
| B – Structure de châssis autoportant |
| C – Système de conduits d’air (soufflage/extraction) |
La manutention autorisée des unités pour leur placement est spécifiée dans le chapitre 4.
RACCORDEMENT DE L’UNITÉ AU RÉSEAU DE CONDUITS CVC
L’unité ne peut être raccordée au système de conduits d’air qu’à l’aide d’inserts amortisseurs (pour éviter la transmission des vibrations).
Le système de conduits d’air doit être raccordé sans tension, c’est-à-dire qu’il ne doit pas exercer son poids sur l’insert amortisseur et, par conséquent, sur l’unité.
La connexion par bride entre le système de conduits d’air et l’insert amortisseur doit toujours être correctement étanchéifiée.
DESCRIPTION DES RACCORDEMENTS DE SOUFFLAGE/EXTRACTION À L’UNITÉ

| SUP – Soufflage vers la pièce | ETA – Extraction depuis la pièce |
| EHA – Air vicié vers l’atmosphère | ODA – Air extérieur frais |
RACCORDEMENT AU SIPHON DE CONDENSAT
Le drain de condensat doit être raccordé via un siphon avec une hauteur de colonne d’eau suffisante pour garantir un fonctionnement irréprochable.
Un siphon connecté sous vide doit toujours être rempli d’eau avant la mise en service et après un arrêt prolongé pour permettre l’évacuation du condensat.
La tuyauterie après le siphon ne doit pas être raccordée directement au système d’égout.
La hauteur de l’unité au-dessus du niveau du sol/de plancher doit toujours être ajustée en fonction de la hauteur requise du siphon.
Si le siphon est placé à l’extérieur, son trajet doit être chauffé, par exemple à l’aide d’un câble chauffant électrique.
Réglage correct de la hauteur du siphon en fonction de la valeur de pression

| A: Insert de nettoyage |
Peut être utilisé pour un vide jusqu’à 2300 Pa.
H = P / 10 (P = valeur de pression spécifiée dans les caractéristiques techniques de l’unité [Pa])

| A: Raccordement du siphon |
RACCORDEMENT DU CHAUFFAGE/REFROIDISSEMENT PAR EAU
Toutes les tuyauteries doivent être fixées indépendamment des échangeurs de chaleur. Les systèmes de tuyauterie pour fluides actifs ne doivent pas exercer leur poids ni leurs forces d’expansion sur les blocs d’unité ou les échangeurs de chaleur. Les raccordements doivent être réalisés de manière à ce que l’expansion des tuyaux due à la température ne provoque pas de contraintes excessives sur les raccords.
Le raccordement doit être serré à l’aide de deux clés. Sinon, il existe un risque de déformation du filetage !
Si la soupape de purge d’air n’est pas installée, elle doit être placée au point le plus élevé de l’alimentation en eau chaude/froide.
L’échangeur de chaleur doit toujours être raccordé en contre-courant !
Le thermostat antigel capillaire fait partie de l’unité et est déjà installé et connecté au système de commande en usine.
Le nœud de mélange pour la régulation de la puissance thermique fait partie de l’unité et est déjà installé et connecté au système de commande en usine.
L’eau destinée aux échangeurs de chaleur à eau ne doit pas contenir d’impuretés susceptibles de provoquer des obstructions, notamment des produits de corrosion provenant de composants en acier et en fonte. Pour éviter la formation de ces impuretés, une eau traitée chimiquement doit être utilisée conformément à la norme ČSN 07 7401.

RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
Toute intervention dans l’armoire de distribution électrique ou le raccordement des composants inclus ne peut être effectuée que par un professionnel qualifié, conformément aux réglementations en vigueur dans le pays où l’unité est mise en service !
Les composants individuels de l’unité sont électriquement connectés aux bornes du contrôleur et testés en usine (ventilateurs, capteurs, actionneurs, thermostats, pressostats, radiateur électrique, etc.).
Seuls les périphériques inclus doivent être raccordés en complément (Dispositif de pièce, Écran tactile, Capteur de CO₂, etc.). Tous les schémas de câblage sont fournis dans la documentation de projet jointe de l’unité "Mesure et Régulation KJ MANDÍK."
L’alimentation principale de l’unité est généralement fournie par le chantier. Après avoir acheminé le câble d’alimentation à travers le presse-étoupe de l’armoire électrique, celui-ci doit être connecté aux bornes. L’interrupteur principal est situé sur la porte de l’armoire, qui ne peut être ouverte qu’après avoir coupé l’interrupteur principal.
Pour raccorder les périphériques inclus au bornier, utilisez les presse-étoupes désignés situés près de l’entrée du câble d’alimentation.
L’unité ne peut être mise en service que par une personne correctement instruite et formée, conformément à toutes les réglementations et normes de sécurité en vigueur.
Avant la mise en service de l’unité, il est nécessaire de suivre les étapes individuelles décrites dans les sections suivantes et de consigner ces actions dans les protocoles appropriés. Ces documents doivent être conservés avec la documentation d’exploitation, et une copie doit être envoyée à la société MANDÍK, a.s. ou à l’adresse e-mail du centre de service : service@mandik.cz.
Lors de l’inspection des composants individuels de l’unité, les instructions étape par étape suivantes peuvent être utilisées. Cette section est conçue comme un protocole et peut servir de guide utile pendant la mise en service.
LISTE DES TÂCHES DE SERVICE AVANT LA MISE EN MARCHE DE L’UNITÉ DE CLIMATISATION MANDÍK
| __________________ | __________________ | ||
|---|---|---|---|
| Numéro de commande : | Utilisateur : | ||
| Date : | Technicien de mise en service : | ||
| Nom du projet : | |||
| Numéro de série : | |||
| Adresse : | |||
| Date de la première mise en marche : | Fonction : |
TÂCHES GÉNÉRALES DE L’UNITÉ
| Numéro de tâche | Description de la tâche de service | Réalisation de la tâche | Valeur mesurée ou réglée * | Remarques | |
|---|---|---|---|---|---|
| OUI | NON | ||||
| 1.01. | Vérifier le bon positionnement de l’unité selon les instructions d’installation. | ||||
| 1.02. | Vérifier la propreté de la chambre interne – absence d’objets étrangers ou de débris de construction. | ||||
| 1.03. | Vérifier le raccordement des conduits CVC aux inserts d’amortissement selon les instructions d’installation. | ||||
| 1.04. | Vérifier la lisibilité et la propreté des étiquettes de fabrication et de sécurité. Nettoyer si nécessaire. | ||||
| 1.05. | Vérifier la fermeture de l’unité – portes, panneaux de service. | ||||
| 1.06. | Vérifier les dommages mécaniques externes ou internes de l’unité. | ||||
| 1.07. | Vérifier l’étanchéité globale de l’unité – visuellement (portes, panneaux de service, panneaux fixes, etc.). | ||||
| 1.08. | Vérifier la propreté et l’intégrité des inserts filtrants. | ||||
| 1.09. | Vérifier la rotation libre des roues des ventilateurs. | ||||
| 1.10. | Vérifier l’étanchéité du raccordement des tuyaux de fluide actif/nœud de mélange à l’échangeur de chaleur (si un échangeur de chaleur à eau est installé). | ||||
| 1.11. | Vérifier le purge d’air de l’échangeur de chaleur (si un échangeur de chaleur à eau est installé). |
TÂCHES GÉNÉRALES DE L’UNITÉ – SYSTÈMES ÉLECTRIQUES ET DE COMMANDE
| Numéro de tâche | Description de la tâche de service | Réalisation de la tâche | Valeur mesurée ou réglée * | Remarques | |
|---|---|---|---|---|---|
| OUI | NON | ||||
| 1.12. | Vérifier le raccordement et l’état de l’alimentation principale. | ||||
| 1.13. | Vérifier le raccordement et l’état des périphériques – capteurs externes, commande à distance, etc. | ||||
| 1.14. | Vérifier le fonctionnement des capteurs de pression de sécurité dans le circuit frigorifique. | ||||
| 1.15. | |||||
| 1.16. | |||||
| 1.17. | |||||
| 1.18. | |||||
| 1.19. | |||||
| 1.20. | |||||
| 1.21. |
TÂCHES SPÉCIALES :
| Numéro de tâche | Description de la tâche de service | Réalisation de la tâche | Valeur mesurée ou réglée * | Remarques | |
|---|---|---|---|---|---|
| OUI | NON | ||||
| 1.22. | Vérifier l’étanchéité du circuit frigorifique. | ||||
| 1.23. | |||||
| 1.24. | |||||
| 1.25. |
| À....................le.................... | |||
| ______________________ | ______________________ | ||
| Cachet et signature du technicien de service : | Cachet et signature du représentant autorisé de l’exploitant de l’équipement | ||
| ______________________ | ______________________ | ||
| Nom et numéro du technicien de service en lettres majuscules | Nom du représentant autorisé de l’exploitant en lettres majuscules |
Enregistrer la valeur uniquement si une mesure est requise.
La mise en service des unités RTU peut être consultée dans RTU Commissioning Tasks.
Les ventilateurs ne doivent pas être mis en marche lorsque les registres de commande dans le système de conduits sont fermés. Les pics de pression causés par les essais de registres coupe-feu ou autres registres à temps de fermeture court doivent être évités.
Le premier essai de fonctionnement de l’unité ne doit pas dépasser 30 minutes. Ensuite, l’unité et toutes ses sections doivent être inspectées minutieusement à nouveau.
📘 Après la première mise en service, tous les filtres d’admission doivent être vérifiés et, si nécessaire, remplacés par des neufs.
During the first start-up, the following checks must be performed:
General Unit Checks:
Electric Heater:
Water Cooler/Heater:
Heat Pump:
Après avoir terminé toutes les étapes précédentes (installation et assemblage, vérifications préalables, etc.), l'unité peut être mise en fonctionnement d'essai.
Pendant la formation, les étapes suivantes doivent être suivies :
Les instructions générales pour le fonctionnement et la maintenance sont disponibles à l'adresse suivante Fonctionnement et maintenance généraux.
Les intervalles courants de service et de maintenance peuvent être consultés à l'adresse suivante Intervalles courants de service et de maintenance.
COMPOSANTS
| SUP – Air soufflé dans la pièce | ETA – Air extrait de la pièce |
| EHA – Air rejeté dans l’atmosphère | ODA – Air extérieur frais |
| A : Armoire électrique principale | B : Chauffage électrique ou refroidisseur/chauffage à eau |
| C : Échangeur de chaleur interne pour le fluide frigorigène | D : Filtration de deuxième étage |
| E : Filtre à air frais + registre | F : Registre d’air extrait |
| G : Ventilateurs d’extraction | H : Filtre à air recyclé + registre |
| I : Bac de récupération des condensats | J : Armoire électrique auxiliaire pour la section frigorifique |
| K : Ventilateurs de soufflage | L : Ventilateurs axiaux pour les échangeurs de chaleur extérieurs |
| M : Salle des machines du circuit frigorifique | N : Échangeur de chaleur externe pour le fluide frigorigène |
| O : Accès de service à la section frigorifique |
CIRCUIT FRIGORIFIQUE

| PeC100 – Régulateur | MaR – Système de mesure et de régulation de l’unité |
| Int. – Échangeur de chaleur interne | Ext. – Échangeur de chaleur externe |
| Comp. – Compresseur | Inverter – Variateur de commande du compresseur |
| LS : Séparateur de fluide frigorigène liquide | RC : Collecteur de fluide frigorigène liquide |
| FD : Filtre-déshydrateur | SG : Voyant |
| EEV : Détendeur électronique | 4WV : Vanne quatre voies |
| P1 : Basse pression | P2 : Haute pression |
| T1 : Température de vapeur à l’échangeur de chaleur externe | T2 : Température d’aspiration du compresseur |
| T3 : Température ambiante | T4 : Température du fluide frigorigène liquide |
| T5 : Température de refoulement du compresseur |
Après avoir connecté l’alimentation électrique, l’unité doit rester allumée pendant au moins 2 heures afin de permettre au carter du compresseur de se réchauffer.
L’unité est remplie en usine avec le fluide frigorigène R454C (GWP148-A2L).
Les annexes pour l’unité de climatisation RTU sont :
| Risques potentiels | Source du risque | Sous-source | Condition normale ou anormale | Exemples techniques d’atténuation des risques | Remarques |
|---|---|---|---|---|---|
| Risques mécaniques | Poids | Chute de l’unité | Normale | Installation selon TPM 173/25 | |
| Risques mécaniques | Pièces rotatives | Ventilateur | Normale | Outil spécial requis pour accéder au ventilateur | |
| Risques mécaniques | Bords tranchants | Enveloppe de l’unité | Normale | L’unité ne présente pas de coins tranchants | |
| Risques électriques | Court-circuit | Eau sur les composants électriques, fuite | Normale | Protection électrique des circuits et composants | |
| Risques électriques | Court-circuit | Installation incorrecte | Anormale | Installation selon TPM 173/25 | |
| Risques électriques | Phénomènes électrostatiques | Installation incorrecte | Anormale | Installation selon TPM 173/25 | |
| Risques électriques | Surcharge | Accumulation de poussière dans le ventilateur | Normale | Maintenance selon TPM 173/25 | |
| Risques électriques | Surcharge | Défaillance mécanique du ventilateur | Anormale | Installation selon TPM 173/25 | |
| Risques électriques | Contact avec des parties sous tension | Installation incorrecte | Anormale | Installation selon TPM 173/25 | |
| Risques électriques | Contact avec des parties sous tension | Dommages mécaniques aux composants électriques | Anormale | Installation selon TPM 173/25 | |
| Risques électriques | Rayonnement électromagnétique | Émissions électromagnétiques basse fréquence | Aucune | ||
| Risques électriques | Rayonnement électromagnétique | Émissions électromagnétiques haute fréquence | Aucune | ||
| Risques thermiques | Objets à température élevée ou basse | Tuyauterie du fluide caloporteur | Normale | Installation selon TPM 173/25, outil spécial requis pour l’accès | |
| Risques thermiques | Fuite du fluide caloporteur | Fuite de raccordement | Anormale | Installation selon TPM 173/25 | |
| Haute pression | Composants haute pression | Fuite du système | Anormale | Inspection selon TPM 173/25 | |
| Haute pression | Composants haute pression | Rupture | Anormale | Installation selon TPM 173/25, protection mécanique du circuit de pression |